コネタマ参加中: 映画、あなたは字幕派? 吹き替え派?
字幕派ですな。やっぱり俳優の声はきちんと聞いておきたい。それに映画観た!って感じするでしょ。劇場でよく調べもせずに吹き替え版の映画を見ちゃったとき「しまった!吹き替えかよ」と映画の冒頭でいきなりげんなりする。劇場のバカ、ちゃんとでっかく吹き替えって書いておけと恨みたくもなる。
ただ吹き替えの良さも捨てがたい。吹き替えはやはり伝えられる情報が字幕に比べれば格段に多いから微細なセリフもきっちり拾えて映画の細かい部分を理解するにはかなり役に立つ。
作品のジャンルによって使い分けることはしないが、自宅でDVDやブルーレイを見るときは吹き替えでもいいかなと思っている。2度目以降に見る作品に関しては吹き替え率高し。
この間、マトリックスの三部作を初めてブルーレイで観たが、このときは字幕で観た。ストーリーを理解するにはこの作品に関して言えば難しいと言わざるを得ない。
















Comments